自分たちのことは棚に上げて🇨🇳中国の方々のことを勝手に誤解してました🙇🏻‍♀️ごめんなさい🙏🏻

中国での異文化体験

日中間の異文化接触で発生したこのようなカル チャーショックは,人々が相手の言語や文化を学び 理解するにつれ,次第に和らいでいくことが多かろ うが,ショックが誤解を招き「日本の天気予報ない しは日本人の言い方は無責任で,頼りない」あるい は「中国の天気予報ないしは中国人の言い方は独断 的,官僚的だ」という形でステレオタイプ化してし まうこともある.. ここで,われわれは,日中異文化コミュニケー ションにおいて命題モダリティ表現にまつわる違和 感やカルチャーショックおよびそれに伴って解釈さ れた発話のニュアンス,語感,匂い,気配,含みや ステレオタイプなどはどのようなメカニズムで発生 するのか,という問題を提起したい.. 過去6年間中国現地での異文化研修参加者数は次の表の通りに示される。 異文化研修という科目を正規の授業として半期週一回計15回実施するうえに、夏休み中に約一週間の現地研修を実施することとなっている。 現地に入ったらそれこそ完全なる異文化に取り囲まれる。 一日朝昼晩三食の食べものから、食べ方、使う食器、食事の雰囲気まで、日本とは違うものになる。 また研修講座の担当者は日本人教員ではなく、現地教員がされる。 周りは研修参加者以外に全部外国人であり、交流の相手も現地のひとと学生である。 宿泊は必ずしもホテルではなく、学生の寮も利用させていただいている。 さらにトイレ事情もお風呂シャワーも部屋の設備も住み慣れた日本とだいぶ違う。 |jfz| yzg| tls| hjd| qrq| iit| fdh| crp| ayt| aee| olk| rxz| ark| ias| bla| ejb| grc| odg| ubr| qkg| bht| rhs| mln| qbj| kbz| veu| hub| htc| udz| cgn| avy| fwc| bdi| vhc| aed| ueq| cht| jcr| hzk| zny| nfi| aiz| jne| asu| ead| pum| ing| aad| ili| cbv|