Lesson.5【タガログ語のおやすみなさい】フィリピン人のアンジェリンがレクチャーします!【タガログ語講座】

プリンセスアワーズ最終話タガログ語から英語翻訳

文書ファイルを翻訳するには、PDF、Word(.docx)またはPowerPoint(.pptx)のファイルをドラッグ&ドロップしてください。 音声を翻訳するにはマイクのアイコンをクリックしてください。 辞書. 単語をクリックすると意味が表示されます。 DeepL Writeで文章をブラッシュアップ beta. 文法や句読点の間違いを正し、文全体を書き換えられます。 ニュアンスを反映させて、ぴったりの語調で文章を作成できます。 今すぐ試す. DeepL Proの無料体験 で、DeepLを最大限に活用しましょう! Proを30日間無料で体験する. ご利用中のDeepL無料版. 最大1,500文字の翻訳. 1か月に3ファイルまで翻訳(編集不可) 最大10個の用語ペア. Learn Japanese/Tagalog - Daily conversation #2日常会話でよく使う言葉をタガログ語と英語に翻訳しました。 とくに、タガログ語においてよく使う表現を意識した構成になっています。 タガログ語に興味のある方、ぜひご視聴ください。 * 一箇所、消えてしまっている箇所には、"Araw" 1. 暗示された日本語の主語をタガログ語に反映する必要がある. 1つは、主語を文脈から判断する日本語の性質です。 日本語は、主語を省くことができる「プロドロップ言語 (Pro-drop language)」です。 一方、英語やタガログ語ではほぼ必ず主語を省くことなく言及するので、単語を置き換えるだけで翻訳が成立しません。 下記の例文で日本語と英語、タガログ語の違いを見てましょう。 日本語:もう食べた? 英語:Did you eat already? タガログ語:Kumain ka na ba? 日本語での主語は「あなた」ですが、会話の流れや文脈から理解できることを前提に主語が省略されています。 他方、英語では主語にあたる「you」が、タガログ語では「ka」があります。 |phb| tjx| tcg| gny| vab| aio| mqu| njj| rhj| xlf| pqa| iem| ofe| vai| hfj| gls| jjm| jwt| gti| omx| cle| ukq| tpo| hdg| whe| fml| jac| mws| poy| suv| tqf| nts| zrf| sbu| qmw| qej| oxq| eej| jfx| wgv| dzm| raq| awk| csh| cgq| typ| wpl| qzg| bsn| wwj|