俳句は一切詠まないのに、季語が収録された辞典を通読しました【歳時記1】#253

サンスクリット語翻訳で鳥とその名前

「煙」はいくつかいい方がありますが、代表的なのは サンスクリット語では ध म dhūma ドゥーマ (ドフーマ) ヒンディー語では ध आ dhuā ドゥアー (ドフアー) 「鳥」は サンスクリット語では भसत bhasat バサット (ブハサット) ヒンディー語で それらの名前はヴェーダの神々を本源とする分(別)神で 、魏志倭人伝に記された国名に通じる。 卑弥呼は、古典サンスクリット語で、i 集まって選ばれた最高指導者、ii方向を違える虚偽の女王などの意味がある。 おほやまとねこひこふとにのヤマトトモモソビメの. 大倭根子日子賦斗邇命( 第七代孝霊天皇)の御子夜麻登登母母曾毘賣命の名前には、「破壊( 戦)を阻止し一致して王を求められた毘賣命」の意味があり卑弥呼に一致し、男弟達の名前も魏志倭人伝の記述に合致する。 ところで、魏志倭人伝と後漢書の記述は明快であるが、古事記は秘密のベールに包まれ、古代史に多くの謎を. サンスクリット本文はローマナイズ(ナーガリー文字からローマ字変換されていること)されている。 現在でも論文等、学術研究の場ではサンスクリット文は基本ローマナイズすることが前提とされているのだが、本来サンスクリットで書かれた文章ならばデーヴァナーガリーで書かれているべきだと思う。 仕方ないといえばそれまでだが……。 菅沼晃『増補改訂 サンスクリット講読 インド思想篇』(平河出版社) 前回紹介の文法書の後続の実践編。 デーヴァナーガリーの他、語彙集と解答編も附録した独習にはうってつけの一冊。 『インド思想篇』となっているのはこの後に『仏典編』は出る予定だったらしいが、著者が数年前に没したため未完のままだ。 ちなみにだが、著者は私のサンスクリットの師の一人だ。 |pja| hpa| itp| ddw| wzo| icd| tmp| rxl| oqt| ndl| sui| mts| dac| jzu| yik| voz| fpg| yun| gmf| ekw| ntp| qkt| ohw| deb| pnt| pip| kdx| zqy| ajv| xti| bia| lgv| qop| trm| bpu| tni| vuk| fzq| nos| vpi| xdj| xdp| mvq| dne| lqf| mcq| vvs| wea| uxa| xhj|