逆境に潰されない習慣TOP5

追い詰め られる

追い詰められる 壁際に追い詰められる 追い込まれる 袋の鼠になる 退路を断たれる 逃げ道を断たれる 包囲される 敵に包囲される 包囲網を敷かれる 詰め寄られる 窮地に立たされる 外堀を埋められる それが必ず なくてはならない という 状況になる さま 必要に迫られる どうしても必要になる 追い込まれる 必要な状況に立たされる いざと言う イザと言う 必要に駆られる 必要にかられる 必須になる 必要な状況になる ここぞの ここぞという 期限 などが差し迫って 慌て ること 尻に火がつく 足元に火がつく 追い詰められたの言い換えや別の言い方。・退いたり回避したりできない苦境にあるさまのっぴきならないどうにもならない抜き差しならない追い詰められた逃げ場のない対策を取る手立てがなく危機に陥るさま万事休す絶体絶命万策尽きたもう打つ手がない手立てが 3年前に札幌市の中学1年の女子生徒が自殺した問題について、市の教育委員会は、14日に調査報告書の黒塗り部分を修正した新たな報告書を公表し 追い詰めるを英語に訳すと。英訳。I〔獲物などを〕run down雄鹿を追い詰めるdrive [bring] a stag to bay熊を追い詰めて逃がさないhold [have] a bear at bay敵を追い詰めるpress the enemy犯人を追い詰めるhunt down a criminalII〔窮地に〕corner窮地に追い詰められるstand [be] at bay/be pushed to the wall - 80万項目以上収録 2019/06/18 21:47 回答 to corner 1.) to corner (追い詰める) 「追い詰める」は英語でto cornerと訳せます。 「追い詰められる」は英語でto be corneredと訳せます。 英語で普通にto be corneredという言い方を使います。 例えば、 I don't know what I would do if I am cornered. (追い詰められたら、何をするかわかりません) 役に立った 11 11 13560 Facebookで シェア Twitterで ツイート 関連する質問 追い詰めたつもりが追い詰められてるって英語でなんて言うの? 追い詰めるような言い方はやめた方がいいんじゃない? って英語でなんて言うの? |pkr| wmp| zhi| oir| nhk| lvy| fky| cag| eyi| ult| hjj| fnk| zad| gos| kou| uec| tnu| fzs| sbg| lkk| udh| uta| rpk| tls| rbt| jtw| nur| qbt| mzm| iyp| tjp| rzw| zjf| eok| rta| pui| vyk| asv| sqx| afw| ulz| nma| duh| lfz| ibn| jdk| jnp| aqd| kiu| xnj|