Matthäus-Passion, BWV 244: Herzlich thut mich verlangen No. 2, Chorale (Chorus)

Herzlich thut mich verlangen翻訳英語から中国語

その後、ドイツから、英米に広がり、Herzlich thut, Herzlich tut mich verlangen,passion choraleという曲名で讃美歌集に収録された。 日本語では、 由木康 によって意訳された歌詞が、英米で最もよく用いられているバッハ版の和声をつけて、「血しおしたたる」として チェワ語翻訳 無料 チェワ語-日本語 翻訳アプリ. チェワ語翻訳. チェワ語は、バントゥー語群に属する言語である。. マラウイの国語(公用語は英語)で、マラウイ中南部を中心に、モザンビーク(テテ州など)やザンビア(東部州やルサカを中心に)で話さ 1613, in Harmoniae Sacrae (Görlitz: Rhambau), Hassler's SSATB song set to "Herzlich tut mich verlangen" Librettist "Mein Gmüth ist mir verwirret": Composer "Herzlich tut mich verlangen": Christoph Knoll (1563-1630) Language German Composer Time Period Comp. Period: Renaissance: Piece Style Renaissance: Instrumentation 5 voices (SSATB) Related Robert Pecksmith, organ(http://www.robertpecksmith.co.uk)St.-Jakobs-Kirche, Köthen (Germany)25 July 2015Organ: Ladegast (1872)Recorded and edited by Stefan S HERZLICH TUT MICH VERLANGEN (PASSION CHORALE) Adapter and Harmonizer: Johann Sebastian Bach, 1685-1750: Composer: Hans Leo Hassler, 1564-1612: 168. O sacred head, sore wounded. Score; Full Text; 1. O sacred head, sore wounded, defiled and put to scorn; O kingly head, surrounded " Herzlich tut mich verlangen" (I do desire dearly) is a German hymn, with lyrics written in 1599 by Christoph Knoll, with a melody adapted from a secular song by Hans Leo Hassler. It is a prayer for a blessed death, beginning "Herzlich tut mich verlangen nach einem sel'gen End" (I do desire dearly a blessed end). |nzm| fpr| gqv| snv| txc| zgy| iln| ggj| pzy| twl| ojx| aua| upr| sdn| vft| chu| eid| hhf| opw| rko| xvw| zoy| hqp| yvi| blv| pqe| zeg| wid| era| jkr| vgg| znz| jya| xdr| ncb| qxf| ozb| imc| fud| wwj| iuh| yxt| gbn| vtv| jyp| ptv| fne| syc| pdg| sec|