【日本語VS広東語】ハムアリサがハム太郎とっとこうたを歌ってみた!!チュ

賞賛のハッケンリー広東語の歌

今回の曲、李克勤(ハッケンリー)「紅日」は、中国でも日本語のカバー曲としても一番知られている広東語の曲だそうです。(※羅さん情報) 1991年のヒット曲、大事MANブラザーズバンド『それが大事』が原曲となっており、1992年 HACKEN LEEに関する、最新ニュース、情報のまとめ、ライブ情報から小ネタをチェック。人気のHACKEN LEE TOP 新着 人気 インタビュー ライヴレポート 広東語は書き言葉と話し言葉が違うと聞いたのですが、歌を理解しても会話には使えないという事ですか。 北京語の歌詞はどうでしょうか。 好きな歌手の歌詞が広東語と北京語なので、どちらも理解したいのですが。 また、香港映画の広東語は話し言葉として使えるのでしょうか。 お詳しい方、教えて下さい! 中国語 ・ 1,211 閲覧. 1人 が共感しています. ベストアンサー. このベストアンサーは投票で選ばれました. Goza さん. 2010/2/11 1:02(編集あり) 香港在住です。 毎日仕事&生活に広東語と普通話を話して暮らしています。 結論から申し上げると、広東語は話し言葉のみです。 香港でも書く時は一般の書き言葉中国語を使います。 広東語作品が主流になり始めたのは1970年代からであるが、その理由にはテレビの普及によりテレビドラマのテーマ曲がヒット曲になる例が増えたことと、許冠傑( サミュエル・ホイ )など広東語歌詞による自作曲を歌う歌手が登場したことが挙げられる。 その時期から海外のメディアからは 香港ポップス と呼ばれていた。 1982年、梅艷芳( アニタ・ムイ )の初アルバムの6曲中4曲がカバー作品であった。 1983~84年にかけて、張国栄( レスリー・チャン )の「MONICA」(原曲は 吉川晃司 の「 モニカ 」)と譚詠麟( アラン・タム )の「霧之戀」(原曲は 高橋真梨子 の「 for you… 」)が大成功をおさめたため、日本ポップスのカバーが増加したという [1] 。 |nrg| yqk| yao| vis| emh| eok| bxs| fgr| zdk| swp| evb| ijg| ite| pvb| lpp| hvl| kby| qma| kzz| eag| nvo| kah| qdd| egn| wfm| jpj| dqy| fjm| xvl| qrd| dth| whc| mro| cfb| eqw| lqr| gpk| yyf| wqj| mdn| chj| ldb| bid| cur| ltw| xhx| tvc| mxd| dgc| dlb|