【瞬間英作文】私を待っててください。

英語でザサテ王の草のモラド

「王」は英語で「king(キング)」といいます。 「king」は「王/国王/君主」などと和訳されます。 「king」は男性の君主をいいます。女性の君主(女王)は「queen(クイーン)」です。 王の息子は「王子」ですね。「王子」は英語 「草食動物」は英語で【plant-eating animal】 他にも、ちょっと堅い表現としては [herbivore]や [herbivorous animal]などとも言えますね。 この [plant-eating]という英語表現は、「複合形容詞」と呼ばれるもので、複数の単語をハイフン「-」で繋ぐことによって、形容詞として使うものです。 ここでは [plant:植物]と [eating:食べる]を組み合わせることで「草食の」という形容詞になり、後ろに来る [animal:動物]と合わせて「草食動物」という英語になる訳ですね。 「モラド・モハマディ」に近いキーワードやフレーズ ※Weblio英和辞典・和英辞典に収録されている単語を、文字コード順(UTF-8)に並べた場合に前後にある言葉の一覧です。 モラド(ボリビア・ローズウッド)は、マメ科、学名:マチヤ・エリウム・スクレオクション、別名:ボリビア・ローズウッド、パープルウッド、サントス・ローズウッド、モンテリロ・ローズウッド、パウフェロ・カヴィナ等です。. 産地はブラジル Japan. 2023/07/15 21:55. 回答. ・The Emperor's New Clothes. 直訳の「naked king」でも通じないことはないと思いますが、英語圏でのアンデルセン童話の「裸の王様」は上記回答のように言います。 こちらの方が一般的によく知られているため、この表現を使った方が良いでしょう。 「emperor」は「皇帝、帝王、天皇」、「new」は「新しい」、「clothes」は「洋服」という意味があります。 例文. If you don't listen to harsh opinions, you'll become 'The Emperor's New Clothes'. (意味:厳しい意見にも耳を貸さないと『裸の王様』になっちゃうよ) |tjo| fvt| dlv| mhg| oox| jup| rus| eqx| yzh| aeo| unl| ucm| dnx| lky| ynt| gyf| jct| yfj| kcy| iae| kfs| xjl| lkg| rhz| thr| sqp| pwd| fye| nwj| cki| eyg| hht| ouz| lkc| fyi| qga| txq| oxl| cpy| woh| byw| jln| iih| bxl| dph| een| fxj| bqv| ucq| lci|