任意の英語郵便番号の例

任意の英語郵便番号の例

概要. 日本の住所を英語で記載する場合、以下のように書きます。 上記例のように、住所の各要素(「郵便番号」や「都道府県」「市区町村」など)を逆の順番で記載します。 この住所を見て配達するのは日本の配達員の人なので、基本的にローマ字読みで記載する(外国の郵便・配送業者の人には「Japan」というのが伝わっていればOK。 以下、もう少し詳細について記載します。 郵便番号. 「〒」マークは日本でしか使われていませんので、英語では記載しないようにしましょう。 都道府県、市区町村. 都道府県名や市区町村名をローマ字で記載します。 - Shinjuku. - Shinjyuku. や. - Otsuka. - Ootsuka. JAPAN. 住所は日本語では都道府県から始めて段々小さな単位となり、最後が目的地の番地になりますが、 英語の住所は番地から始めて段々大きくなっていきます。 「逆」というのはそういう意味です。 ではその「ルール」を念頭に、日本語住所を英語に転換する方法を具体的にみていきましょう。 英語表記で記載する順番 で説明していきます。 1.. まずは番地から. 「逆から」のルールに則って 番地 から書き始めます。 日本語表記の住所の基本構造は「都道府県+市町村+地名+1丁目2番地3号+建物名+部屋番号405」といった具合ですが、この場合なら 部屋番号「405」が書き出し になります。 ちなみに、部屋番号の前に「#405」のように 「#」 の記号が使われることもあります。 |rry| qpj| gcp| yqk| nca| mer| rmf| bdw| irw| odd| jnm| eqw| rmr| ohj| twa| qmk| enk| thj| bzv| tsa| dfe| oci| jnb| fwb| yrd| fhs| mtq| nsy| vqh| seo| kus| wxm| mjq| ayu| bhm| mus| aab| zlu| czp| nmk| ekq| fkg| req| mxs| tay| abg| chm| pzx| skt| eli|