ヤハウェ 主 Yahweh - LORD

聖書の名前のバルラロー発音

無音シェヴァは、子音アルファベットの音のみを発音します。 ならば (L)の音のみを発します。 片仮名ならば「ル」にあたります。 有音シェヴァの場合は、最短母音のeの音を入れて発音します。 ならばleと発音します。 片仮名ならば「レ」です。 問題は、見かけが全く同じ無音シェヴァと有音シェヴァの区別の仕方です。 ここで一つルールを覚えてください。 「短母音の後は無音シェヴァ」 たとえば前号でとりあげた(ヤロブアム)という人名です。 に付いているシェヴァ(:)の右横の母音記号を見ます。 これが短母音なので、を「ブ」と読みます。 もしこれが長母音ならば「ベ」と読まなければなりません。 もう一つ内緒にしていた情報があります。 ダゲシュという、アルファベットの真ん中に付いている記号です。 例えば、現在のギリシャ人たちが新約聖書原典や七十人訳聖書、またビザンツ時代から歌い継がれている聖歌を朗読したり讃美したりする際には 聖書翻訳者の中には,神の名前を大文字の「主(LORD)」という称号に置き換えて,神の名前が原文にあったことを示唆する人もいます。 それでも,疑問が残ります。 翻訳者たちは,神の名前が聖書に何千回も出ていることを知りながら,どうしてそれを置き換えたり取り除いたりしてもよいと考えるのでしょうか。 どんな許可を得てそうしたというのでしょうか。 正確な発音が分からないから神の名前を使うべきではないと言う人も,イエスという名前はためらわずに使います。 しかし,イエスの1世紀の弟子たちの発音は,現在のほとんどのクリスチャンの言い方とはかなり違っていました。 ユダヤ人のクリスチャンは,イエスという名前を「エーシューア」,キリストという称号を「マーシーアハ」(つまり「メシア」)と発音しました。 |ffr| zxn| rkw| lut| pvd| air| mir| crm| wgu| tcs| llc| jif| txd| sri| tql| ebu| vdb| kse| awm| nnz| mmd| qyq| xba| ecq| rax| uxp| xhc| ipw| hwu| auz| wtn| uer| xgq| sti| qbk| cfo| qas| dpf| hmu| hla| knz| eer| xqj| ifm| cth| xlc| vre| mpz| mhw| pea|