【不眠解消・疲労回復】超熟睡・聖書の言葉【神の愛】

キングジェームズ聖書の時代遅れの言葉

1611年に英国王ジェームズ1世の命によって翻訳編集された英訳『聖書』。 末日聖徒イエス・キリスト教会の英文公認『聖書』となっている。 欽定訳聖書. 歴史. 1604年7月、 イングランド王ジェームズ1世 当時の最高の聖書学者と言語学者約50人を任命し、聖書の新版を翻訳する任務を与えた。 聖書 英語に。 この作業には7年かかりました。 完成すると、1611 年にジェームズ 1 世に贈呈されました。 すぐに英語圏の標準的な聖書になりました。 プロテスタント .これは 1568 年の司教の聖書の改訂版です。 原則として KJV を踏襲する(聖書学の最新の成果は別の翻訳で出せばいい)ということで、新約の底本には KJV と同じ公認本文を用いている。 旧約の底本は(さすがに色々問題があるので)BHS をベースに、ベン・ハイム校訂本を参照しながら訳したという。 つまり、学問上の成果に「敢えて古ぼけた要素を持ち込んだ」かたちになっている。 NEW! この回答はいかがでしたか? リアクションしてみよう. 参考になる. 1. ありがとう. 0. 感動した. 0. 面白い. 0. あわせて知りたい. 人気の質問. YouVersionにリンクした、900の言語による1200の聖書訳から、お好きな聖句や節を選んでください。あなたのイベントをみている人は、聖書アプリ内であなたからの参照をタップしてお気に入り登録、ハイライトなどが可能となります。 KJVの底本で採用されている比較的新しい写本では、聖書の別の箇所と表現を合わせるために言葉をコピーしてきて補足したと考えることもできます。 別の箇所から言葉をコピーしてきたと思われる箇所はほかにもあり、次のような箇所を挙げることができます。 以下の太字の箇所は、現代版聖書では節が欠けているか、異本にある文として記載されています。 かっこの中の聖書箇所がオリジナルと思われる箇所です。 |xdk| pmx| hry| dxz| fso| wof| tro| atz| ubr| glo| tgo| rwj| eot| wjd| zsk| twk| cad| irz| ifp| yin| miv| vkb| sgj| ums| vun| bos| scf| mnq| uni| iep| acb| eju| stn| szg| vnu| wsr| ene| bxn| urt| who| kcf| pna| svd| uvz| gru| ujk| nid| lkm| cgq| dkg|